Early this morning
by Pedro Mairal (from the short story book titled “Hoy temprano”, Clarín Aguilar, 2001)(translation: Panorama Magazine) We leave early. Dad has a reacently purchased maroon Peugeot 404. I climb up […]
by Pedro Mairal (from the short story book titled “Hoy temprano”, Clarín Aguilar, 2001)(translation: Panorama Magazine) We leave early. Dad has a reacently purchased maroon Peugeot 404. I climb up […]
La Candelaria * Gonzalo Garcés, Andrés Neuman * Rodrigo Blanco, Veronica Stigger * Garcés, García y Bisama * Antonio García * La Candelaria * Guadalupe Nettel, Fabrizio Mejía Madrid * […]
De chico una vez en Entre Ríos saqué un pescado monstruoso, moteado, de aletas con púas que se abrían en abanicos. Es una vieja del agua, no se come, me […]
ฆวน ซัลบัตเตียร่า พูดไม่ได้ตั้งแต่อายุเก้าขวบ ทางเดียวที่เขาใช้สื่อสารกับโลกภายนอกคือการวาดภาพ เขาเริ่มวาดภาพทุกอย่างที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวัน ไม่ต่างจากการเขียนไดอารี่ และในวันที่ซัลบัตเตียร่าจากโลกนี้ไป เขาทิ้งภาพเขียนยาวกว่าสี่กิโลเมตร เป็นมรดกให้ลูกชายทั้งสองคน… ทั้งคู่ตัดสินใจสำรวจม้วนภาพวาดหลายสิบม้วน ที่บันทึกเรื่องราวกว่าหกสิบปีในชีวิตของพ่อ กระทั่งพบว่ามีม้วนหนึ่งหายไป มิกูเอล น้องชายคนเล็ก ตัดสินใจออกตามหาม้วนภาพนั้น ยิ่งเขาลงลึกเท่าไหร่ ก็ได้เรียนรู้และรู้จักตัวตนของพ่อมากขึ้นเท่านั้น … ‘ปีที่หายไปของฆวน ซัลบัตเตียร่า’ นวนิยายขนาดสั้นสัญชาติอาร์เจนตินาสามารถตรึงผู้อ่านได้ตั้งแต่หน้าแรกจนถึงหน้าสุดท้าย เปโดร ไมราลเล่าเรื่องได้อย่างละมุนและสอดแทรกวิถีชีวิต ประวัติศาสตร์ และการรับมือกับยุคสมัยที่เปลี่ยนผ่านในอาร์เจนตินาได้อย่างกลมกลืน เป็นเรื่องราวที่เรียบง่าย ทว่าแฝงไปด้วยความอบอุ่นในหัวใจ การันตีด้วยรางวัลThe New Republic Best […]
Pedro Mairal’ın ‘Kayıp Parça’ romanı üzerine Latin Amerika Edebiyatı’nın Genç İsmi Mairal’ın Başarılı Romanı: Kayıp Parça
p. mairal Poso Wells, de Gabriela Alemán, eskeletra, Ecuador, 2007. Así como existe el espacio real, existe también el espacio literario. Ciudades hechas de sitáxis, de párrafos, capítulos y tramas. […]
3 poemas de Consumidor Final, traducidos al italiano por Giuseppe Pisano. [LEER POEMAS] * DAL BARBIERE Nella luce dello specchiotagliano i capelli a quel che io sono.La grande forbice che […]
Le Magazine Littéraire , Septembre 2007, N°467. L’Intempérie Pedro MairalTraduit de l’espagnol (Argentine)Par Denis LaroutisÉd. Rivages, 160 p., 22 € Á Buenos Aires, l’histoire s’est arrêtée, le temps fait machine […]
por Álvaro Bisama En la casa de Neruda hacen sacrificios humanos, pienso, en medio de los turistas gringos, los souvenirs de lujos (puedes cocinarte una cazuela de gallina con un […]